문서 검색 결과(2,690);
-
-
-

[정치·경제·사회] [단독] 금융위, '이정재·한동훈 테마주' 와이더플래닛 선행매매 의혹 본격 수사 착수
금융당국이 '오징어게임 시즌2' 공개를 앞두고 있는 배우 이정재와 최근 사생활 논란에 휩싸인 배우 정우성이 인수전에 참여해 이목을 끌었던 '와이더플래닛(현 아티스트유나이티드)'의 선행매매 등 부당거래 의혹에 대해 본격 수사에 착수했다. 와이더플래닛은 이정재와 정우성, 박인규 전 위지윅스튜디오 대표 등이 손을 잡고 인수한 코스닥 상장사로 지난해 말 이정재와 한동훈 국민의힘 대표가 고교 동창으로 알려지면서 '한동훈 테마주'로 엮여 주가가 10배 가량 폭등했던 회사다. 금융당국은 특정 세력이 이정재 사단의 인수 사실을 미리 알고 '정치테마주'로 부각 시켜 주가를 고의적으로 부양해 막대한 시세차익을 거둔 정황을 포착하고 사실관계 파악에 나선 것으로 전해졌다. 6일 금융당국 등에 따르면 지난 3일 금융위원회 자본시장국 자본시장조사과는 이정재·정우성 두 배우가 소유한 '아티스트컴퍼니'를 비롯해 '컴투스홀딩스', '위지윅스튜디오', '포스크리에이티브파티', '와이엔컬쳐앤스페이스' 등을 전격 압수수색했다. 금융위는 이날 포스크리에이티브파티 대표 겸 와이엔컬쳐앤스페이스 사내이사인 김모씨와 와이엔컬쳐앤스페이스 사내이사 이모씨 등 회사 관계자들에 대한 압수수색도 벌여 회사 조직도와 각종 계약서, 이사회 의사록 등을 확보한 것으로 알려졌다. 이날 압수수색 대상에 오른 아티스트컴퍼니는 이정재·정우성 두 배우와 안성기, 임지연, 염정아, 박해진, 김혜윤 등 유명 톱배우들이 소속돼 있는 종합엔터테인먼트사로 지난 2012년 5월 설립됐다. 이정재와 정우성은 와이더플래닛을 인수한 직후 회사명을 아티스트유나이티드로 변경하고 아티스트컴퍼니와의 합병을 추진 중으로 오는 13일 임시주주총회를 통해 합병안을 통과시킬 예정인 것으로 전해졌다. 이 회사와 함께 금융위 수사 대상에 오른 컴투스홀딩스와 위지윅스튜디오, 포스크리에이티브파티는 국내 최대 모바일게임 IT기업인 컴투스 그룹 계열사들이다. 위지윅스튜디오는 박인규 전 대표가 박관우 코드판타지아 대표와 함께 2016년 창업한 시각특수효과(VFX) 회사로 설립 6년 만인 지난 2021년 컴투스 그룹에 인수됐다. 이정재와 정우성의 동업자로 알려진 박인규 전 대표는 지난 3월 이정재·정우성과 함께 드라마제작사인 '래몽래인(현 '아티스트스튜디오')' 경영권 인수전에도 참여한 인물로 현재 래몽래인 창업자인 김동래 전 대표는 박인규 전 대표를 경찰에 사기로 형사 고소한 상태다. 또 박인규 전 대표는 지난달 코스닥 상장사인 캐리소프트가 실시한 104억 규모 제3자 배정 유상증자에 본인이 소유한 '폴앤어스'를 통해 20억 원을 투자한 것으로 나타났다. 이 회사에는 박인규 전 대표의 관계사로 알려진 '스튜디오빅어스'도 10억 원을 투자해 관심을 끌었다. 와이엔컬쳐앤스페이스는 네이버와 YG엔터테인먼트, 넥슨, 엔피, 위지윅스튜디오가 공동 설립한 합작법인으로 영상 제작 전문 스튜디오 설계 및 개발 업체다. 금융당국은 유가증권시장에서 특정 세력이 상장 기업 인수 및 지분 참여 과정에서 부정한 수법으로 시세조종 행위 등을 통해 막대한 차익을 거두고 이른바 기업사냥을 일삼고 있다는 첩보를 입수하고 수사에 착수한 것으로 전해졌다. 앞서 지난해 11월 26일 이정재와 한동훈 대표는 서울 서초동의 한 고깃집에서 함께 찍은 사진이 온라인 커뮤니티 등에 공개되면서 현대고등학교 동창 사이라는 사실이 일반에 알려졌다. 이로부터 2주 뒤인 같은 해 12월 8일 와이더플래닛은 190억 원 규모의 제3자 배정 유상증자 소식을 알리고 이정재(100억 원)와 정우성(20억 원), 박인규 전 대표(20억 원), 위지윅스튜디오(20억 원), 박관우 전 위지윅스튜디오 공동대표(20억 원), 송기철(10억 원) 등이 증자에 참여해 이정재가 와이더플래닛의 최대주주가 될 것이라고 밝혔다. 이런 소식이 전해지면서 와이더플래닛은 시장에서 '이정재·한동훈 테마주'로 관심을 받았고 매수세가 몰리면서 무려 7거래일 연속 상한가를 기록했다. 인수 소식이 전해지기 전 주당 2000~3000원대에 머무르던 주가는 유상증자가 공시된 지 한 달도 지나지 않은 12월 21일 장중 2만9850원까지 치솟았다. 해당 기간의 장중 최고가 기준으로 볼 때 이정재가 유상증자로 사들인 신주발행가액 3185원의 10배 가까운 가격으로 당시 한국거래소는 와이더플래닛을 투자경고 종목으로 지정해 2차례 일시적으로 거래를 정지시키기도 했다. 금융당국 관계자는 "유가증권시장에서 특정 세력들이 시세조종과 주가조작 등을 일삼고 있다는 의혹이 제기돼 전방위 조사에 착수한 것"이라고 밝혔다. 한편 이정재 등 와이더플래닛 인수전에 참여한 세력들은 보호예수 기한이 끝나지 않아 아직까지는 투자 차익을 거두지 못했으나 오는 9일 1년 간의 보호예수가 풀려 주식 매도가 가능해지며 지난 5일 종가(1만6930원) 기준으로도 매입가 대비 5.3배의 수익을 기대할 수 있는 상태다. https://biz.newdaily.co.kr/site/data/html/2024/12/05/2024120500390.html
월월왈왈작성일
2024-12-06추천
3
-
[자유·수다] 한자는 한국, 중국, 일본에서 모두 뜻이 통하는 훌륭한 문자 입니다아?
1. 手紙 (수지 / 手紙, Shǒuzhǐ / てがみ, Tegami)한국어 (수지): 거의 안씀. 가끔: 고급 한지나 수제 종이를 의미중국어 (手纸, Shǒuzhǐ): 화장지, 즉 똥닦는 휴지일본어 (てがみ, Tegami): 편지 2. 勉強 (면강 / 勉强, Miǎnqiáng / べんきょう, Benkyou)한국어 (면강): 거의 안씀. 가끔 :"힘써 노력함"이라는 의미중국어 (勉强, Miǎnqiáng) : 억지로, 무리하게라는 부정적인 뉘앙스일본어 (べんきょう, Benkyou): 공부 3. 大丈夫 (대장부 / 大丈夫, Dàzhàngfū / だいじょうぶ, Daijoubu)한국어 (대장부): "큰사람" 또는 "훌륭한 남자"라는 의미중국어 (大丈夫, Dàzhàngfū) : 한국과 동일일본어 (だいじょうぶ, Daijoubu): 전혀 다른 의미로,"괜찮다", "문제없다"는 뜻 4. 先生 (선생 / 先生, Xiānshēng / せんせい, Sensei)한국어 (선생): 주로 교사나 스승을 의미.중국어 (先生, Xiānshēng): "남성에 대한 존칭", 즉 "Mr."의 의미일본어 (せんせい, Sensei): 교사뿐 아니라 전문가, 권위자에게도 쓰임 5. 愛人 (애인 / 爱人, Àirén / あいじん, Aijin)한국: 연인.중국: 배우자.일본: 불륜 상대. 6. 気 (기 / 气, Qì / き, Ki)한국어 (기): 에너지 또는 "기운"을 의미하며, 전통적이고 철학적인 맥락에서 사용중국어 (气, Qì): 한국과 유사하지만, 현대 중국어에서는 화"(화를 내다)라는 의미로 자주 사용.예: "他很生气" → "그는 매우 화가 났다."일본어 (き, Ki): 정신적 상태, 분위기, 기분을 나타내는 말로 사용 7. 苦手 (고수 / 苦手, Kǔshǒu / にがて, Nigate)한국어 (고수) : 사용안함. 가끔: "고난을 겪는 손"이라는 뜻중국어 (苦手, Kǔshǒu): 사용안함. 고대 중국어는 "고난을 겪는 손"이라는 뜻으로 사용일본어 (にがて, Nigate): "서툴다", "좋아하지 않는다"는 뜻으로 사용예: "彼は英語が苦手だ" → "그는 영어를 잘 못한다." 8. 勉励 (면려 / 勉励, Miǎnlì / べんれい, Benrei)한국어 (면려): 잘안쓰지만 "힘써 노력함"이라는 문어적인 표현으로 드믈게 사용.예: "학업에 면려하다."중국어 (勉励, Miǎnlì): "격려하다"는 뜻으로 사용되며, 한국어와 일본어보다 더 적극적인 의미.예: "勉励他努力学习" → "그를 열심히 공부하도록 격려하다."일본어 (べんれい, Benrei): 거의 사용안함 9. 学生 (학생 / 学生, Xuéshēng / がくせい, Gakusei)한국어 (학생): 학교에 다니는 모든 학생(초등학생부터 대학생까지)을 의미.중국어 (学生, Xuéshēng): 한국과 유사하게 모든 학생을 지칭하지만, 일반적으로는 대학생.일본어 (がくせい, Gakusei): "학생"은 주로 대학생 이상을 가리킵니다.초등학생, 중학생, 고등학생은 각각 "小学生(しょうがくせい)", "中学生(ちゅうがくせい)", "高校生(こうこうせい)"이라고 따로 표현. 10. 水道 (수도 / 水道, Shuǐdào / すいどう, Suidou)한국어 (수도): 물을 공급하는 시설 또는 물줄기.중국어 (水道, Shuǐdào): 현대 중국어에서는 거의 사용안함. 고대 중국어: 관개시설일본어 (すいどう, Suidou): 수도관, 즉 현대적 의미의 물 공급 시설 11. 家内 (가내 / 家内, Jiānèi / かない, Kanai)한국어 (가내): "집안" 또는 "가정 내"를 의미하며, 문어체에서 사용예: "가내 평안하신지요?"중국어 (家内, Jiānèi): 사용 안함 (고대 중국어에서는 사용).일본어 (かない, Kanai): 현대 일본어에서는 "아내"를 뜻함예: "家内が料理を作っています" → "아내가 요리를 만들고 있습니다." 12. 時雨 (시우 / 时雨, Shíyǔ / しぐれ, Shigure)한국어 (시우): 고전 문학에서 "가을비"를 뜻하며, 현대 한국어에서는 거의 사용되지 않습니다.중국어 (时雨, Shíyǔ): 주로 문학적 표현으로 "때에 맞게 내리는 비"라는 긍정적인 의미.일본어 (しぐれ, Shigure): 가을에서 겨울로 넘어가는 계절에 내리는 짧고 가벼운 비 며칠전 누가 애인뜻의 한중일 차이 올려놓길레 나도 생각 나서 올림. 그낭 그렇다고요 별뜻은 없어요…. 좋은 하루 되시길..
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-